Самое дорогое у человека - это жизнь

04.07.2013

В Музее истории Обнинска публике презентовали книгу Данг Тхюи Чам «Записки врача на войне», переведенную с вьетнамского языка.
Вторую Индокитайскую войну, длившуюся во Вьетнаме с 1959 по 1975 год, сами вьетнамцы называют Оте­чественной — следствием этого крупнейшего в истории XX века военного конфликта стало не только поражение США, но и воссоединение Северного и Южного Вьетнама в одно неделимое государство. Военный хирург Данг Тхюи Чам, героически погибшая в этой войне в возрасте 24 лет, оставила после себя дневник, который случайно нашел офицер американской фронтовой разведки Фредерик Уайтхерст, сохранил, а затем, движимый безграничным уважением к подвигу вьетнамского народа, передал рукопись вьетнамской стороне. Впоследствии, будучи опубликованным в виде книги, «Дневник врача на войне» покорил своей безжалостной окопной правдой миллионы вьетнамских читателей. Любопытно, что на русский язык это произведение, которое теперь считается одним из шедевров вьетнамской литературы, было переведено практически сразу после гибели его автора — в 1968 году переводчиком Анатолием Соколовым из Института Вьетнама РАН.
Презентация книги была организована университетом ИАТЭ НИЯУ МИФИ совместно с Обнинским молодежным центром при поддержке Посольства Социалистической Республики Вьетнам в России — на презентации присутствовали обучающиеся в университете вьетнамские студенты, русские волонтеры из ОМЦ и вьетнамские дипломаты.
Выступая перед своими сооте­чественниками и обнинцами, советник посольства СРВ в России, начальник отдела посольства по работе с учащимися Чьонг Зуй Фук, сказал, что «Дневник врача на войне» стала первой вьетнамской книгой, изданной по-­русски за последние два десятилетия. «Каждый человек по­-своему воспринимает эту книгу, но совершенно очевидно, что патриотическая война вьетнамского народа сформировала целое поколение людей, которые следовали высоким идеалам и были готовы к самопожертвованию», — резюмировал высокий вьетнамский гость.
На этическую сторону русского издания вьетнамской книги обратил внимание и главврач КБ №8, зав кафедрой инфекционных болезней, общественного здоровья и здравоохранения медицинского факультета ИАТЭ Владимир Петров: «Порази­тельно, но эпиграфом к этой книге взяты слова советского писателя Николая Островского из романа «Как закалялась сталь» — «Самое дорогое у человека — это жизнь, и прожить ее нужно так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы». Это означает, что люди изначально ставили себе высокие и чистые цели. Не сомневаюсь, что эта книга поможет молодым русским читателям, особенно тем, кто встал на путь врача, определить для себя жизненные критерии и нравственные ориентиры».

А что Вы думаете по этому поводу?